Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  472

Iam viris vires, iam ferro sua vis, iam consilia ducibus deerant, cum subito samnitium equites, cum turma una longius provecta accepissent impedimenta romanorum procul ab armatis sine praesidio, sine munimento stare, aviditate praedae impetum faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.h am 05.10.2021
Die Männer waren am Ende ihrer Kräfte, ihre Waffen verloren ihre Wirkung, und die Anführer hatten keine Ideen mehr, als plötzlich die samnitische Kavallerie, nachdem eine ihrer Schwadronen vorausgefahren war und entdeckt hatte, dass der römische Tross weit von den bewaffneten Truppen entfernt und ohne Wachen oder Verteidigung stand, einen Angriff unternahm, getrieben von ihrer Beutegier.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aviditate
aviditas: Gier, Sucht, covetousness
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
praedae
praeda: Beute
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
procul
procul: fern, weithin, weit weg
provecta
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
romanorum
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stare
stare: stehen, stillstehen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum