Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  050

Ibi cum t· manlius consul egisset cum eis ex auctoritate patrum ne samnitibus foederatis bellum inferrent, annius, tamquam victor armis capitolium cepisset, non legatus iure gentium tutus loqueretur, tempus erat inquit, t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
t
t:
T: Titus (Pränomen)
manlius
manlius: EN: Manlian
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
patrum
pater: Vater
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
foederatis
foederare: EN: seal
foederatus: verbündet, Bundesgenosse
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
annius
annius: EN: striving
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
victor
victor: Sieger
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
t
t:
T: Titus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum