Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  006

Ibi magna utrimque caede atrox proelium fuit; et cum tempestas eos neutro inclinata spe dimicantes diremisset, romani nihil eo certamine tam ambiguo fessi in posterum diem proelium parant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie944 am 14.08.2018
Ein heftiger Kampf brach dort aus mit schweren Verlusten auf beiden Seiten. Als ein Sturm den unentschiedenen Kampf unterbrach, bereiteten die Römer, noch frisch trotz der indifferenten Schlacht, sich vor, am nächsten Tag erneut zu kämpfen.

von felicitas879 am 25.11.2024
Dort fand ein erbittertes Gefecht mit großen Verlusten auf beiden Seiten statt; und als ein Sturm die Kämpfenden getrennt hatte, ohne dass sich die Hoffnung zu einer Seite neigte, bereiten die Römer, keineswegs ermüdet von diesem so unentschiedenen Kampf, die Schlacht für den folgenden Tag vor.

Analyse der Wortformen

ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dimicantes
dimicare: kämpfen
diremisset
dirimere: auseinandernehmen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fessi
fessus: erschöpft, müde
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neutro
neuter: keiner, keiner von beiden
neutro: EN: to neither side
nihil
nihil: nichts
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
romani
romanus: Römer, römisch
spe
spes: Hoffnung
tam
tam: so, so sehr
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum