Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  147

Ut quidem tu quod petisti per pactionem habeas, tot cives incolumes, ego pacem quam hos tibi remittendo pactus sum non habeam, hoc tu, a· corneli, hoc vos, fetiales, iuris gentibus dicitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele966 am 22.11.2018
Wahrlich, dass du das, was du durch Vereinbarung erstrebtest, erhalten sollst - nämlich so viele Bürger unversehrt - ich aber den Frieden nicht haben soll, den ich durch die Rückgabe dieser Männer an dich vereinbart habe, dies, Aulus Cornelius, dies, ihr Fetiales, erklärt ihr als Recht der Völker?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
ego
ego: ich
fetiales
fetialis: Kriegsherold
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
habeam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pactionem
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
per
per: durch, hindurch, aus
petisti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remittendo
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tu
tu: du
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum