Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  257

Eodem anno primum praefecti capuam creari coepti legibus ab l· furio praetore datis, cum utrumque ipsi pro remedio aegris rebus discordia intestina petissent; et duae romae additae tribus, ufentina ac falerna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.844 am 31.01.2024
Im selben Jahr wurden erstmals Präfekten in Capua geschaffen, mit Gesetzen, die von dem Prätor Lucius Furius erlassen wurden, nachdem sie selbst beides als Heilmittel für kranke Angelegenheiten aufgrund innerer Zwietracht gesucht hatten; und zwei Stämme wurden in Rom hinzugefügt, Ufentina und Falerna.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
additae
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aegris
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
capuam
capua: Kapua
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
duae
duo: zwei, beide
Eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
falerna
falernum: EN: Falernian wine
furio
furiare: in Raserei versetzen
intestina
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
petissent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remedio
remedium: Heilmittel
romae
roma: Rom
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum