Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  353

Dictator urbis situ circumspecto, quo apertior aditus ad moenia esset, omnia aedificia, et frequenter ibi habitabatur, circumiecta muris incendit; nec ita multo post sive a poetelio dictatore sive ab c· iunio consule, nam utrumque traditur, nola est capta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.b am 16.08.2013
Der Diktator, nachdem er die Lage der Stadt untersucht hatte, damit der Zugang zu den Mauern offener sei, verbrannte alle Gebäude, und es war dort dicht besiedelt, die Mauern umgebend; und nicht viel später wurde Nola, sei es durch Poetelius den Diktator oder durch C. Iunius den Konsul - denn beides wird überliefert - eingenommen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
apertior
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circumiecta
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumiectum: EN: environment, surroundings
circumiectus: umliegend, lying/situated around
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumspecto
circumspectare: vorsichtig
circumspectus: umsichtig, weighed with care, prudent, respected
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictatore
dictator: Diktator
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
habitabatur
habitare: wohnen, bewohnen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nola
nola: Stadt in Kampanien;
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
situ
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sive
sive: oder wenn ...
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum