Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  363

Et censura clara eo anno ap· claudi et c· plauti fuit; memoriae tamen felicioris ad posteros nomen appi, quod viam munivit et aquam in urbem duxit; eaque unus perfecit quia ob infamem atque invidiosam senatus lectionem verecundia victus collega magistratu se abdicaverat, appius iam inde antiquitus insitam pertinaciam familiae gerendo solus censuram obtinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.8814 am 18.06.2013
Und die Zensur von Appius Claudius und Gaius Plautius war in jenem Jahr bemerkenswert; gleichwohl war der Name des Appius der Nachwelt in glücklicherer Erinnerung, weil er eine Straße anlegte und Wasser in die Stadt brachte; und diese Dinge vollendete er allein, da sein Amtskollege, überwunden von Scham wegen der infamen und unbeliebten Auswahl der Senatoren, sein Amt niedergelegt hatte. Appius erlangte durch die seiner Familie seit alters her eingepflanzte Hartnäckigkeit die Zensur allein.

von emir902 am 19.01.2017
Die Zensur von Appius Claudius und Gaius Plautius war in jenem Jahr bemerkenswert, doch würde Appius von späteren Generationen eher in guter Erinnerung bleiben, weil er eine eine Straße baute und Wasser in die Stadt brachte. Er vollendete diese Projekte allein, da sein Kollege sein Amt niedergelegt hatte, beschämt durch die umstrittene Auswahl der Senatoren. Appius, seiner Familientradition der Hartnäckigkeit treu, führte das Zensorenamt allein weiter.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
censura
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
plauti
autus: EN: increase, enlargement
pl:
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
felicioris
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
nomen
nomen: Name, Familienname
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
munivit
munire: schützen, befestigen, schanzen
et
et: und, auch, und auch
aquam
aqua: Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quia
quia: weil
ob
ob: wegen, aus
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
invidiosam
invidiosus: neidisch
senatus
senatus: Senat
lectionem
lectio: das Sammeln, das Sammeln
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
abdicaverat
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Appius: Appius (Pränomen)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
insitam
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
pertinaciam
pertinacia: Beharrlichkeit
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
gerendo
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum