Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  427

Amplexus regni nomen, ut qui optimo iure rex romae creatus sit, creatum se dicet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.951 am 14.04.2024
Nachdem er den Namen des Königtums umfangen hat, wird er, als einer, der mit bestem Recht zum rex Romae geschaffen wurde, sagen, dass er geschaffen worden sei.

von luka.v am 28.08.2016
Nachdem er den Königstitel angenommen hat, wird er behaupten, dass er rechtmäßig zum König von Rom ernannt wurde.

Analyse der Wortformen

Amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
creatum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nomen
nomen: Name, Familienname
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rex
rex: König
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum