Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  475

His ambagibus prodi simulabat hostes, quo animus militum multitudine territus restitueretur; et, quod sine munimento consederant, veri similius erat quod simulabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.939 am 02.05.2016
Durch diese verschlungenen Umwege gab er vor, die Feinde würden enthüllt, wodurch der Geist der Soldaten, erschreckt durch deren Anzahl, wiederhergestellt werden sollte; und da sie ohne Befestigung gelagert hatten, erschien das Vorgetäuschte umso wahrscheinlicher.

von niko.k am 18.12.2014
Er simulierte die Aufdeckung der Feindpräsenz durch diese verschlungenen Andeutungen, um die Moral seiner Soldaten wiederherzustellen, die von deren Anzahl erschrocken waren. Die Tatsache, dass sie ohne Verteidigungsanlagen gelagert hatten, machte diese Vortäuschung noch glaubwürdiger.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
simulabat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
territus
terrere: erschrecken
restitueretur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
consederant
considere: sich setzen, sich niederlassen
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
similius
similis: ähnlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simulabatur
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum