Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  498

Sed nec in samnium nuntium perferri omnibus infestis tuto posse nec vivere marcium consulem satis fidebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija866 am 07.03.2016
Sie waren nicht zuversichtlich, dass ein Bote Samnium sicher durchqueren könnte, da das Gebiet feindselig war, oder dass Konsul Marcius noch am Leben war.

von jolie.z am 07.02.2020
Weder konnten sie sicher einen Boten nach Samnium schicken, da alles feindlich gesinnt war, noch vertrauten sie hinreichend darauf, dass Konsul Marcius noch am Leben sei.

Analyse der Wortformen

consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fidebant
fidere: vertrauen, trauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
marcium
marcere: welk sein
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
martius: dem Mars gehörig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perferri
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Sed
sed: sondern, aber
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum