Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  198

Fabius silentio facto media oratione studia hominum sedavit; facturum enim se fuisse dixit ut duorum patriciorum nomina reciperet, si alium quam se consulem fieri videret; nunc se suam rationem comitiis, cum contra leges futurum sit, pessimo exemplo non habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.975 am 27.12.2017
Nachdem er Stillschweigen geboten hatte, dämpfte Fabius mitten in seiner Rede die Aufregung der Menge, indem er sagte, er hätte die Nominierung zweier Patrizier angenommen, wenn er jemand anderen außer sich selbst zum Konsul gewählt gesehen hätte. Nun würde er jedoch seine eigene Kandidatur bei den Wahlen nicht vorbringen, da dies gegen die Gesetze verstoßen und ein verheerendes Präzedenzfall schaffen würde.

Analyse der Wortformen

Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
sedavit
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
enim
enim: nämlich, denn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
duorum
duo: zwei, beide
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
reciperet
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pessimo
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum