Ibi orationes longiores habitae in eandem ferme sententiam, in quam inter paucos certatum verbis fuerat; et cum volumnius, causa superior, ne infacundus quidem adversus eximiam eloquentiam collegae visus esset, cavillansque appius sibi acceptum referre diceret debere, quod ex muto atque elingui facundum etiam consulem haberent, priore consulatu, primis utique mensibus, hiscere eum nequisse, nunc iam populares orationes serere, quam mallem inquit volumnius, tu a me strenue facere quam ego abs te scite loqui didicissem.
von anton.w am 25.11.2024
Sie hielten dort längere Reden, die im Wesentlichen die gleichen Punkte behandelten, die zuvor unter wenigen Personen privat diskutiert worden waren. Volumnius, der die stärkere Position hatte, bewies sich als durchaus fähig, selbst gegen die herausragende Beredsamkeit seines Kollegen zu sprechen. Appius behauptete dann spöttisch, sich das Verdienst zuzuschreiben, Volumnius von jemandem, der nicht zwei Worte zusammenbringen konnte, in einen eloquenten Konsul verwandelt zu haben, und sagte, dass er während seines vorherigen Konsulats, besonders in den ersten Monaten, nicht einmal den Mund habe öffnen können, nun aber volkstümliche Reden halte. Ich wünschte, erwiderte Volumnius, du hättest von mir gelernt, entschlossen zu handeln, anstatt dass ich von dir gelernt hätte, geschickt zu reden.
von lanah9935 am 09.04.2020
Es wurden längere Reden gehalten, die im Wesentlichen denselben Inhalt hatten, über den unter wenigen zuvor mit Worten gestritten worden war; und als Volumnius, der in seiner Sache überlegen war, nicht einmal als unredegewandt gegen die herausragende Beredsamkeit seines Kollegen erschienen war, und Appius spöttisch sagte, man müsse ihm zugutehalten, dass sie nun aus einem stummen und sprachlosen Mann sogar einen beredten Konsul in seinem vorherigen Konsulat hätten, sicherlich in den ersten Monaten, als er keinen Laut hervorbringen konnte, jetzt aber bereits volkstümliche Reden säe, sagte Volumnius: Ich hätte lieber, du hättest von mir gelernt, entschlossen zu handeln, als ich von dir, geschickt zu sprechen.