Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  302

Eodem ferme ritu et haec ara quo illa antiquior culta est, ut nulla nisi spectatae pudicitiae matrona et quae uni viro nupta fuisset ius sacrificandi haberet; volgata dein religio a pollutis, nec matronis solum sed omnis ordinis feminis, postremo in oblivionem venit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.m am 19.05.2018
Mit nahezu demselben Ritual wurde dieser Altar wie jener ältere gepflegt, sodass keine Matrone außer einer von bewiesener Keuschheit und die nur einem Mann verheiratet war, das Recht zum Opfern hatte; nachdem dann die religiöse Observanz von den Unreinen popularisiert worden war, und zwar nicht nur von Matrones, sondern von Frauen aller Ränge, geriet sie schließlich in Vergessenheit.

von jadon824 am 04.06.2023
Dieser Altar wurde mit nahezu derselben Zeremonie gepflegt wie der ältere, bei dem nur verheiratete Frauen von nachgewiesener Tugend, die nur einmal verheiratet waren, Opfer darbringen durften. Später wurde der Kult korrumpiert und öffnete sich nicht nur respektablen verheirateten Frauen, sondern Frauen aller Gesellschaftsschichten, bis er schließlich vollständig in Vergessenheit geriet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
antiquior
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
ara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
culta
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
Eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
matrona
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
matronis
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
oblivionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pollutis
polluere: besudeln
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sacrificandi
sacrificare: opfern
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spectatae
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
volgata
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum