Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  303

Eodem anno cn· et q· ogulnii aediles curules aliquot feneratoribus diem dixerunt; quorum bonis multatis ex eo quod in publicum redactum est aenea in capitolio limina et trium mensarum argentea vasa in cella iovis iovemque in culmine cum quadrigis et ad ficum ruminalem simulacra infantium conditorum urbis sub uberibus lupae posuerunt semitamque saxo quadrato a capena porta ad martis straverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
feneratoribus
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
fenerare: mit Wucherzinsen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
multatis
multare: bestrafen, strafen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
redactum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
et
et: und, auch, und auch
trium
tres: drei
mensarum
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
argentea
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cella
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
iovemque
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
culmine
culmen: höchster Punkt, Halm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quadrigis
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ficum
ficus: Feigenbaum, Feige
ruminalem
ruminalis: Göttin der Säugenden;
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
infantium
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
conditorum
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sub
sub: unter, am Fuße von
uberibus
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
lupae
lupa: Wölfin, öffentliche Dirne
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
semitamque
que: und
semita: schmaler Fußweg
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
capena
enare: herausschwimmen
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
straverunt
sternere: niederwerfen, streuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum