Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  036

, qui terror non eo tantum a fabio abhorret quod, si qua alia arte cognomen suum aequavit, tum maxime bellicis laudibus, sed etiam quod memor papirianae saeuitiae nunquam ut dictatoris iniussu dimicaret adduci potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.959 am 17.08.2017
Welches Schrecken nicht nur deshalb von Fabius abweicht, weil er, wenn er durch eine andere Kunst seinem Beinamen gleichkam, dann besonders durch kriegerische Ruhm, sondern auch weil er, eingedenk der Papirinischen Strenge, niemals hätte bewogen werden können, ohne Befehl des Diktators zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abhorret
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aequavit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bellicis
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
cognomen
cognomen: Beiname
dictatoris
dictator: Diktator
dimicaret
dimicare: kämpfen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
laudibus
laus: Ruhm, Lob
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunquam
nunquam: nie, niemals
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saeuitiae
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terror
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum