Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  115

Illa quidem nollet, sed te quoque, maxime python, tum genuit, populisque novis, incognita serpens, terror eras: tantum spatii de monte tenebas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.98 am 29.12.2023
Obwohl sie es anders gewünscht hätte, gebar sie dich dennoch, mächtiger Python, und als unbekannte Schlange verbreitest du Schrecken unter den neuen Völkern, indem du so viel Raum des Berges einnahmst.

Analyse der Wortformen

genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
de
de: über, von ... herab, von
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incognita
incognitus: unbekannt, EN: unknown
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
monte
mons: Gebirge, Berg
nollet
nolle: nicht wollen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
populisque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
python
python: EN: familiar spirit/demon possessing soothsayer
populisque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
spatii
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terror
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum