Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  384

Romani duce amisso, quae res terrori alias esse solet, sistere fugam ac nouam de integro velle instaurare pugnam; galli et maxime globus circumstans consulis corpus velut alienata mente vana in cassum iactare tela; torpere quidam et nec pugnae meminisse nec fugae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.8931 am 27.08.2018
Die Römer, ihren Anführer verloren habend, was üblicherweise Anlass zur Furcht ist, hielten inne mit der Flucht und wollten von neuem eine Schlacht beginnen; die Gallier und besonders die Schar um den Leichnam des Konsuls warfen, gleichsam mit entfremdeter Geisteshaltung, nutzlose Waffen ins Leere; manche erstarrten und erinnerten sich weder des Kampfes noch der Flucht.

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
terrori
terror: Schrecken, Furcht
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
fugam
fuga: Flucht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
de
de: über, von ... herab, von
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
instaurare
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
et
et: und, auch, und auch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
globus
globus: Kugel
circumstans
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corpus
corpus: Körper, Leib
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
alienata
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cassum
cassis: Helm, Jägernetz
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, lacking, overthrow
iactare
iactare: werfen, schmeißen
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
torpere
torpere: erstarrt
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fugae
fuga: Flucht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum