Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (9)  ›  433

Romani duce amisso, quae res terrori alias esse solet, sistere fugam ac nouam de integro uelle instaurare pugnam; galli et maxime globus circumstans consulis corpus uelut alienata mente uana in cassum iactare tela; torpere quidam et nec pugnae meminisse nec fugae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.89 am 27.08.2018
Die Römer, ihren Anführer verloren habend, was üblicherweise Anlass zur Furcht ist, hielten inne mit der Flucht und wollten von neuem eine Schlacht beginnen; die Gallier und besonders die Schar um den Leichnam des Konsuls warfen, gleichsam mit entfremdeter Geisteshaltung, nutzlose Waffen ins Leere; manche erstarrten und erinnerten sich weder des Kampfes noch der Flucht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alienata
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alias
alius: der eine, ein anderer
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cassum
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
circumstans
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
globus
globus: Kugel
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corpus
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugam
fuga: Flucht
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iactare
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instaurare
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Romani
romanus: Römer, römisch
sistere
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terrori
terror: Schrecken, Furcht
torpere
torpere: erstarrt
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uelle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum