Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  395

Sub ipso vallo, quia tantam multitudinem portae non recepere, temptata ab exclusis turba suorum pugna est; ibi gellius egnatius, imperator samnitium, cecidit; compulsi deinde intra vallum samnites parvoque certamine capta castra et galli ab tergo circumventi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.o am 16.09.2020
Direkt an der Mauer brach ein Kampf aus, als diejenigen, die außerhalb der Tore waren, sich nicht durch die riesige Menschenmenge hindurchdrängen konnten. Während dieser Schlacht wurde der samnitische Befehlshaber Gellius Egnatius getötet. Die Samniten wurden dann hinter die Mauer zurückgedrängt, und nach einem kurzen Gefecht wurde ihr Lager erobert, während die Gallier von hinten umzingelt wurden.

von stefan.u am 14.03.2018
Unmittelbar unter der Mauer, da die Tore eine so große Menschenmenge nicht aufnehmen konnten, versuchte die ausgeschlossene Schar ihrer eigenen Leute einen Kampf; dort fiel Gellius Egnatius, der Befehlshaber der Samniter; dann wurden die Samniter innerhalb der Mauer zurückgedrängt und mit geringem Widerstand wurde das Lager erobert und die Gallier von hinten umzingelt.

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
quia
quia: weil
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
recepere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ab
ab: von, durch, mit
exclusis
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
gellius
gellius: römischer Schriftsteller
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
parvoque
parvus: klein, gering
que: und
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
circumventi
circumvenire: umgeben, umzingeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum