Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  415

Eo anno q· fabius gurges consulis filius aliquot matronas ad populum stupri damnatas pecunia multavit; ex multaticio aere veneris aedem quae prope circum est faciendam curavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
gurges
gurges: Strudel
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
matronas
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
stupri
stuprum: Schande, shame
damnatas
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
multavit
multare: bestrafen, strafen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
multaticio
multaticius: zur Geldstrafe gehörig, extracted as fine/penalty
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum