Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  466

Tunc enimvero consul indignum facinus esse vociferari tantam contumeliam ignominiamque ab ignavissimo accipi hoste.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.d am 11.03.2019
In diesem Moment rief der Konsul aus, dass es unerträglich sei, eine solche Demütigung und Schande von einem derart rückgratlosen Feind zu erleiden.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
enimvero
enimvero: wahrhaftig, certainly
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vociferari
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
ignominiamque
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
que: und
ab
ab: von, durch, mit
ignavissimo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum