Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  055

Prima incedebant signa legionum, ne quid occultum aut repentinum hostis timeret; sed reliquerat intervalla inter ordines peditum, qua satis laxo spatio equi permitti possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran9969 am 25.02.2015
Die Feldzeichen der Legionen schritten voraus, damit der Feind nichts Verborgenes oder Plötzliches befürchten sollte; er hatte jedoch Abstände zwischen den Infanterierängen gelassen, durch die Pferde mit ausreichend breitem Raum geschickt werden konnten.

von xenia.d am 28.07.2016
Die Frontstandarten der Legionen zogen an der Spitze der Kolonne, um dem Feind keine verborgenen oder überraschenden Angriffe zu ermöglichen; dabei waren Lücken zwischen den Infanterierängen gelassen worden, breit genug, um Kavallerie durchzulassen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
equi
equus: Pferd, Gespann
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
incedebant
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
laxo
laxare: schlaff machen
laxus: schlaff, großräumig, weiträumig, breit, umfangreich
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
permitti
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repentinum
repentinus: plötzlich, hasty
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum