Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  557

Ad nutum omnia, ut ex ante praeparato, fiunt; panduntur inter ordines viae; provolat eques atque infestis cuspidibus in medium agmen hostium ruit perrumpitque ordines quacumque impetum dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Ayla am 02.08.2021
Alles geschieht auf ein Zeichen hin reibungslos, als wäre es vorher geprobt; Wege öffnen sich zwischen den Reihen; die Kavallerie stürmt vor und dringt mit kampfbereiten Lanzen in die Mitte der feindlichen Formation ein, durchbricht ihre Linien, wo immer sie angreift.

von emelie963 am 29.10.2013
Auf das Zeichen hin geschieht alles, als wäre es vorher vorbereitet; Wege öffnen sich zwischen den Reihen; die Reiterei stürmt hervor und dringt mit feindlichen Lanzen in die Mitte der gegnerischen Kolonne ein und durchbricht die Reihen, wo immer sie ihren Angriff richtet.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cuspidibus
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eques
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nutum
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
panduntur
pandere: ausbreiten
perrumpitque
perrumpere: hindurchbrechen
que: und
praeparato
praeparare: vorbereiten, rüsten
provolat
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum