Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  069

Tamen ne undique tranquillae res essent, certamen iniectum inter primores civitatis, patricios plebeiosque, ab tribunis plebis q· et cn· ogulniis, qui undique criminandorum patrum apud plebem occasionibus quaesitis, postquam alia frustra temptata erant, eam actionem susceperunt qua non infimam plebem accenderent sed ipsa capita plebis, consulares triumphalesque plebeios, quorum honoribus nihil praeter sacerdotia, quae nondum promiscua erant, deesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.926 am 03.12.2013
Gleichwohl, damit nicht von allen Seiten die Angelegenheiten friedlich blieben, entstand ein Konflikt unter den führenden Männern des Staates, Patriziern und Plebejern, durch die Volkstribunen Quintus und Cnaeus Ogulnii, die, nachdem sie von allen Seiten Gelegenheiten gesucht hatten, die Patrizier vor dem Volk zu kritisieren und nachdem andere Versuche vergeblich gewesen waren, jene Handlung unternahmen, durch die sie nicht die niedrigsten Plebejer, sondern die eigentlichen Häupter der Plebs – die konsularischen und triumphalen Plebejer – entflammen konnten, denen in ihren Ehren nichts außer den Priesterwürden fehlte, die noch nicht allen zugänglich waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accenderent
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
criminandorum
criminare: anklagen, beschuldigen
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
honoribus
honor: Ehre, Amt
infimam
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
iniectum
inicere: hineinwerfen, einflößen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nondum
nondum: noch nicht
occasionibus
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
patrum
pater: Vater
plebeios
plebeius: Plebejer, plebejisch
plebeiosque
plebeius: Plebejer, plebejisch
que: und
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
promiscua
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesitis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacerdotia
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
sed
sed: sondern, aber
susceperunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tranquillae
tranquillus: ruhig, calm
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum