Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  076

Qui cum eadem ferme de iure patrum ac plebis quae pro lege licinia quondam contraque eam dicta erant cum plebeiis consulatus rogabatur disseruissent, rettulisse dicitur decius parentis sui speciem, qualem eum multi qui in contione erant viderant, incinctum gabino cultu super telum stantem, quo se habitu pro populo ac legionibus romanis devovisset: tum p· decium consulem purum piumque deis immortalibus visum aeque ac si t· manlius collega eius devoveretur; eundem p· decium qui sacra publica populi romani faceret legi rite non potuisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin861 am 14.01.2019
Als sie nahezu dieselben Dinge über das Recht der Patrizier und Plebejer erörtert hatten, die einst für und wider das Licinische Gesetz gesagt worden waren, als die Bewerbung um das Konsulat für Plebejer stattfand, soll Decius das Bild seines Vaters in Erinnerung gerufen haben, wie viele in der Versammlung ihn gesehen hatten: gegürtet in gabinischer Tracht, auf einem Speer stehend, in jener Tracht, in der er sich für das Volk und die römischen Legionen geopfert hatte. Publius Decius, der Konsul, war den unsterblichen Göttern rein und fromm erschienen, ebenso wie wenn Titus Manlius, sein Amtskollege, sich geopfert hätte. Konnte derselbe Publius Decius, der die öffentlichen Rituale des römischen Volkes vollzog, nicht rechtmäßig gewählt worden sein?

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
de
de: über, von ... herab, von
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
patrum
pater: Vater
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licinia
licinius: EN: Licinian
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
rogabatur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
disseruissent
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
rettulisse
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
incinctum
incingere: gürten
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
stantem
stare: stehen, stillstehen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
romanis
romanus: Römer, römisch
devovisset
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
p
p:
P: Publius (Pränomen)
decium
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
purum
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
piumque
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
que: und
deis
dea: Göttin
deus: Gott
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
t
t:
T: Titus (Pränomen)
manlius
manlius: EN: Manlian
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
devoveretur
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
p
p:
P: Publius (Pränomen)
decium
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum