Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  156

Quamquam, etsi priore foedere staretur, satis cautum erat saguntinis sociis utrorumque exceptis; nam neque additum erat iis qui tunc essent nec ne qui postea adsumerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.i am 18.06.2021
Obwohl, selbst wenn man dem früheren Vertrag gefolgt wäre, wäre für die Saguntiner, die Verbündete beider Seiten waren, ausreichend Vorsorge getroffen worden; denn es war weder für diejenigen, die damals [Verbündete] waren, noch für diejenigen, die später hinzugenommen werden könnten, eine Bestimmung hinzugefügt worden.

von nele.e am 17.09.2024
Selbst wenn der vorherige Vertrag eingehalten worden wäre, waren die Saguntiner als Verbündete beider Parteien ausreichend geschützt; denn der Vertrag präzisierte nicht, ob er sich nur auf bestehende oder auch auf zukünftige Verbündete erstreckte.

Analyse der Wortformen

Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
staretur
stare: stehen, stillstehen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
utrorumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
postea
postea: nachher, später, danach
adsumerentur
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum