Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  016

Cum admiratione tam ancipitis sententiae in se omnes convertisset, florem aetatis inquit, hasdrubal, quem ipse patri hannibalis fruendum praebuit, iusto iure eum a filio repeti censet; nos tamen minime decet iuventutem nostram pro militari rudimento adsuefacere libidini praetorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie8995 am 16.08.2020
Nachdem er mit einer derart umstrittenen Aussage die Aufmerksamkeit aller auf sich gezogen hatte, sagte Hasdrubal: Er denke, dass die Blüte der Jugend, die er selbst dem Vater Hannibals zu genießen gegeben habe, rechtmäßig vom Sohn zurückgefordert werden sollte. Es wäre jedoch völlig unangemessen, wenn wir die militärische Ausbildung unserer jungen Männer den willkürlichen Wünschen der Präetoren unterwerfen würden.

von hedi.l am 19.07.2017
Als er alle mit Erstaunen über eine so zweifelhafte Aussage auf sich gezogen hatte, sprach Hasdrubal: Die Blüte der Jugend, die er selbst dem Vater von Hannibal zur Genüge dargeboten hatte, erachte er mit Recht von dessen Sohn zurückgefordert; uns jedoch gezieme es am wenigsten, unsere Jugend für militärische Ausbildung an die Gelüsten der Prätoren zu gewöhnen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
tam
tam: so, so sehr
ancipitis
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
convertisset
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
florem
flos: Blume, Blüte, blossom
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
patri
pater: Vater
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
fruendum
frui: genießen, Freude haben an
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
nos
nos: wir, uns
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
iuventutem
iuventus: Jugend
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
rudimento
rudimentum: erster Versuch
adsuefacere
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum