Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  210

Iter deinde de integro coeptum nec, dum per patentia loca ducebatur agmen, apparuit hostis; ubi rursus silvae intratae, tum postremos adorti cum magna trepidatione ac pavore omnium septingentos milites occiderunt, sex signa ademere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.878 am 07.10.2020
Sie begannen ihren Marsch erneut, und während das Heer durch offenes Gelände zog, erschien kein Feind; aber als sie wieder in den Wald eindrangen, griff der Feind die Nachhut an, verursachte große Panik und Verwirrung, tötete siebenhundert Soldaten und erbeutete sechs Feldzeichen.

von marlen.f am 05.04.2022
Der Marsch wurde sodann von neuem begonnen, und solange die Kolonne durch offene Gebiete geführt wurde, erschien der Feind nicht; als jedoch die Wälder betreten wurden, griffen sie mit großer Verwirrung und Furcht aller die Nachhut an und töteten siebenhundert Soldaten, sechs Standarten wurden weggenommen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ademere
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
intratae
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
Iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patentia
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
per
per: durch, hindurch, aus
postremos
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
septingentos
septingenti: siebenhundert
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silvae
silva: Wald
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum