Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  023

Itaque haud facile discerneres utrum imperatori an exercitui carior esset; neque hasdrubal alium quemquam praeficere malle ubi quid fortiter ac strenue agendum esset, neque milites alio duce plus confidere aut audere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.j am 13.01.2020
Es war schwer zu sagen, ob er seinem Befehlshaber oder seinen Truppen mehr am Herzen lag. Hasdrubal wollte niemand anderen einsetzen, wenn mutige und energische Handlung gefragt war, und die Soldaten vertrauten und zeigten unter keinem anderen Anführer mehr Mut.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
audere
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carior
karus: lieb, teuer, wertvoll
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
discerneres
discernere: unterscheiden, trennen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
praeficere
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
strenue
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum