Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  003

Odiis etiam prope maioribus certarunt quam viribus, romanis indignantibus quod victoribus victi ultro inferrent arma, poenis quod superbe avareque crederent imperitatum victis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir845 am 12.01.2020
Sie kämpften mit Hassgefühlen, die fast größer waren als ihre Streitkräfte, wobei die Römer empört waren, dass die Besiegten ohne Anlass Waffen gegen die Sieger erhoben, und die Punier, weil sie glaubten, dass über die Besiegten hochmütig und gierig geherrscht worden sei.

von luke.r am 23.06.2024
Sie kämpften mit noch größerem Hass als militärischer Macht, wobei die Römer wütend waren, dass diejenigen, die sie besiegt hatten, es wagten, sie zuerst anzugreifen, und die Karthager verbittert über die stolze und gierige Art, mit der sie nach ihrer Niederlage beherrscht worden waren.

Analyse der Wortformen

Odiis
odium: Hass
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
certarunt
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
romanis
romanus: Römer, römisch
indignantibus
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
victoribus
victor: Sieger
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ultro
ultro: hinüber, beyond
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
avareque
avare: EN: greedily, avariciously, rapaciously
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
que: und
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
imperitatum
imperitare: EN: command, govern
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum