Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  300

Inde montani pauciores iam et latrocinii magis quam belli more concursabant modo in primum, modo in novissimum agmen, utcumque aut locus opportunitatem daret aut progressi morative aliquam occasionem fecissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion862 am 12.08.2020
Von da an streiften die Bergbewohner, nunmehr weniger und eher wie Räuber als Krieger, bald den vorderen, bald den hinteren Truppenverband angreifend, sooft entweder der Ort eine Gelegenheit bot oder diejenigen, die vorgerückt oder zurückgeblieben waren, einen Anlass schufen.

von vinzent.l am 16.02.2023
Von dort aus überfielen die Bergstämme, nunmehr zahlenmäßig geschwächt, eher wie Banditen denn als Soldaten, indem sie bald die Vorhut, bald die Nachhut angriffen, wann immer das Gelände einen Vorteil bot oder wenn vor- oder zurückbleibende Truppen eine Gelegenheit schufen.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
montani
montanus: auf Bergen befindlich
pauciores
paucus: wenig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
concursabant
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
novissimum
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
opportunitatem
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
daret
dare: geben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum