Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (9)  ›  404

Ne extemplo gereretur, hiems impediit; incursionibus tamen paruis, latrocinii magis quam belli modo, non terra tantum sed etiam nauibus a mari fines eorum uastati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hiems
hiems: Winter, Kälte
impediit
impedire: hindern, behindern, verhindern
incursionibus
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, EN: onrush, attack, raid
impediit
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nauibus
navis: Schiff
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paruis
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terra
terra: Land, Erde
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum