Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  041

Itaque et ingenio feroces et multitudine freti et, quod metu cessisse credebant hostem, id morari victoriam rati quod interesset amnis, clamore sublato passim sine ullius imperio qua cuique proximum est in amnem ruunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.l am 15.05.2024
Von ihrem wilden Wesen und ihrer Überzahl ermutigt, und in dem Glauben, der Feind sei aus Angst zurückgewichen, waren sie überzeugt, dass nur der Fluss zwischen ihnen und dem Sieg stehe. Mit einem mächtigen Schlachtruf stürzten sie sich ungeordnet in den Fluss, wobei jeder Soldat den nächstgelegenen Übergang wählte, ohne auf Befehle zu warten.

von connor.a am 22.10.2014
Und so, sowohl wild entschlossen im Geist als auch gestützt auf ihre Menge und, weil sie glaubten, der Feind sei aus Furcht gewichen, in der Überzeugung, dass nur der Fluss den Sieg verzögere, erhoben sie einen Schrei und stürzten sich überall, ohne Befehl, dort hinein, wo er jedem am nächsten war.

Analyse der Wortformen

amnem
amnis: Strom, Fluss
amnis
amnis: Strom, Fluss
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
passim
passim: weit und breit, allenthalben
proximum
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ullius
ullus: irgendein
victoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum