Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  042

Et ex parte altera ripae vis ingens equitum in flumen immissa, medioque alueo haudquaquam pari certamine concursum, quippe ubi pedes instabilis ac vix vado fidens vel ab inermi equite, equo temere acto, perverti posset, eques corpore armisque liber, equo vel per medios gurgites stabili, comminus eminusque rem gereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.i am 16.03.2016
Und von der anderen Seite des Ufers wurde eine gewaltige Reitermacht in den Fluss gesandt, und in der Mitte des Flussbettes kam es zu einem keineswegs gleichwertigen Kampf, da dort, wo der Fußsoldat unsicher und dem Furt kaum vertrauend von einem waffenlosen Reiter selbst mit wild getriebenem Pferd umgeworfen werden konnte, der Reiter, frei an Körper und Waffen, mit einem stabilen Pferd selbst mitten durch die Fluten, sowohl im Nahkampf als auch aus der Distanz, die Schlacht führen konnte.

von fritz942 am 08.09.2017
Eine gewaltige Kavalleriemacht wurde von der gegenüberliegenden Uferseite in den Fluss geschickt, und die Schlacht in der Mitte des Flussbettes war völlig ungleich. Die Infanterie, unsicher und kaum in der Lage, im Furt Halt zu finden, konnte selbst von einem unbewaffneten Reiter, der rücksichtslos auf seinem Pferd dahinjagte, umgeworfen werden. Inzwischen konnte die Kavallerie, in ihrer Bewegung und Bewaffnung ungehindert, sowohl in unmittelbarer Nähe als auch aus der Distanz wirksam kämpfen, ihre Pferde selbst in den tiefsten Flussabschnitten stabil.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
equitum
eques: Reiter, Ritter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
medioque
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
que: und
alueo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
concursum
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
quippe
quippe: freilich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
instabilis
instabilis: ohne festen Stand, shaky
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vix
vix: kaum, mit Mühe
vado
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
fidens
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ab
ab: von, durch, mit
inermi
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
equite
eques: Reiter, Ritter
equo
equus: Pferd, Gespann
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
perverti
pervertere: umkehren
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eques
eques: Reiter, Ritter
corpore
corpus: Körper, Leib
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
equo
equus: Pferd, Gespann
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
per
per: durch, hindurch, aus
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
gurgites
gurges: Strudel
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
eminusque
eminus: aus der Ferne, von fern, im Fernkampf
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum