Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  416

Transire pontem non potuit, ut extrema resoluta erant tota rate in secundam aquam labente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.y am 29.04.2020
Die Brücke zu überqueren vermochte er nicht, da die Enden gelöst waren und das ganze Floß in das folgende Wasser glitt.

von max8984 am 18.11.2016
Er konnte die Brücke nicht überqueren, da ihre Enden sich gelöst hatten und das gesamte Floß flussabwärts glitt.

Analyse der Wortformen

aquam
aqua: Wasser
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labente
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pontem
pons: Brücke
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rate
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
resoluta
resolvere: auflösen
secundam
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum