Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  529

Paucorum inde dierum quiete sumpta et vixdum satis percurato volnere, ad victumulas oppugnandas ire pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.c am 17.09.2014
Nach einer kurzen Ruhepause und kaum ausreichend geheilter Wunde macht er sich daran, Victumulae anzugreifen.

von josefine.o am 28.08.2022
Nach wenigen Tagen Ruhe und mit kaum geheilter Wunde macht er sich auf, Victumulae anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos
sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
et
et: und, auch, und auch
vixdum
vixdum: kaum noch, only just
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
percurato
percurare: völlig heilen
volnere
volnus: EN: wound
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
victumulas
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
victuma: EN: victim
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
oppugnandas
oppugnare: bestürmen, angreifen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum