Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  536

Transeuntem appenninum adeo atrox adorta tempestas est, ut alpium prope foeditatem superaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.h am 15.11.2023
Als er die Apenninen überquerte, wurde er von einem so furchtbaren Sturm getroffen, dass dieser fast schlimmer war als alles, was er in den Alpen erlebt hatte.

von yusef827 am 25.10.2022
Während er die Apenninen überquerte, griff ihn ein so heftiger Sturm an, dass er fast die Abscheulichkeit der Alpen übertraf.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adorta
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foeditatem
foeditas: Häslichkeit
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
superaverit
superare: übertreffen, besiegen
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
Transeuntem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum