Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  559

Nec romano differendum certamen visum, quippe qui sciret cum hannone et hasdrubale sibi dimicandum esse malletque adversus singulos separatim quam adversus duos simul rem gerere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed941 am 01.07.2021
Der römische Befehlshaber sah keinen Grund, die Schlacht zu verzögern, da er wusste, dass er gegen Hanno und Hasdrubal kämpfen musste und es vorziehen würde, sie einzeln zu bekämpfen, anstatt gegen beide gleichzeitig.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
differendum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dimicandum
dimicare: kämpfen
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals
malletque
malle: lieber wollen, vorziehen
que: und
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum