Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  562

Ceterum praeda oppidi parvi pretii rerum fuit, supellex barbarica ac vilium mancipiorum; castra militem ditauere, non eius modo exercitus qui victus erat sed et eius qui cum hannibale in italia militabat, omnibus fere caris rebus, ne gravia impedimenta ferentibus essent, citra pyrenaeum relictis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.u am 09.01.2016
Überdies war die Beute der Stadt von geringem Wert an Dingen, das Mobiliar barbarisch und von billigen Sklaven; die Lager bereicherten den Soldaten, nicht nur des Heeres, das besiegt worden war, sondern auch jenes, das mit Hannibal in Italien diente, wobei fast alle wertvollen Gegenstände, damit sie keine schwere Last trügen, diesseits der Pyrenäen zurückgelassen wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
barbarica
barbaricum: EN: barbarously, uncouthly, rudely
barbaricus: EN: outlandish
caris
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caris: Krabbe
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ditauere
ditare: beschenken, bereichern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ferentibus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravia
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
militabat
militare: als Soldat dienen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pyrenaeum
pyrenaeus: EN: Pyrenees (w/montes)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
supellex
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vilium
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum