Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  570

Triginta dies obsidio fuit, per quos raro unquam nix minus quattuor pedes alta iacuit adeoque pluteos ac vineas romanorum operverat ut ea sola ignibus aliquotiens coniectis ab hoste etiam tutamentum fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julie854 am 22.01.2023
Dreißig Tage währte die Belagerung, während derer selten je der Schnee weniger als vier Fuß tief lag und die römischen Schutzschilde und Belagerungsgeräte derart bedeckte, dass er allein schon mehrmals gegen die vom Feind geworfenen Feuern ein Schutz war.

von hana.g am 19.10.2013
Die Belagerung dauerte dreißig Tage, während derer der Schnee fast immer mindestens vier Fuß tief lag und die römischen Belagerungsgeräte so vollständig bedeckte, dass er tatsächlich als Schutz diente, als der Feind mehrere Versuche unternahm, sie in Brand zu setzen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
que: und
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nix
nix: Schnee
obsidio
obsidio: Belagerung
obsidium: Geiselschaft, blockade
operverat
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
per
per: durch, hindurch, aus
pluteos
pluteus: Schutzwand
quattuor
quattuor: vier
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
romanorum
romanus: Römer, römisch
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Triginta
triginta: dreißig, dreissig
tutamentum
tutamentum: EN: means of protection
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum