Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  161

Leui quoque armaturae hostium incurrere; ceterum nox aequato timore neutros pugnam incipientes ad lucem tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.8893 am 11.02.2022
Sie griffen die leichte Infanterie des Feindes an; aber bei beidseitiger Furcht begann keine Seite zu kämpfen, und sie blieben bis zum Anbruch des Tages in ihrer Position.

von mathea8817 am 18.07.2017
Sie stürmten gegen die leichtbewaffneten Truppen des Feindes; überdies hielt die Nacht, nachdem die Furcht gleichgesetzt worden war, beide Seiten davon ab, die Schlacht zu beginnen, bis zum Anbruch des Tages.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequato
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incipientes
incipere: beginnen, anfangen
incurrere
incurrere: auf jemanden stoßen
Leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
neutros
neuter: keiner, keiner von beiden
nox
nox: Nacht
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum