Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  049

Ualerius consul litteris excitus, prouincia exercituque mandato l· cincio praetori, m· ualerio messalla praefecto classis cum parte nauium in africam praedatum simul speculatumque quae populus carthaginiensis ageret pararetque misso, ipse decem nauibus romam profectus cum prospere peruenisset, senatum extemplo habuit, ubi de suis rebus gestis commemorauit: cum annos prope sexaginta in sicilia terra marique magnis saepe cladibus bellatum esset, se eam prouinciam confecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
excitus
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
mandato
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
cincio
zinziare: EN: zinzie
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
messalla
messalla: EN: Messala/Messalla
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
nauium
navis: Schiff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
praedatum
praedare: rauben, plündern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
speculatumque
que: und
speculari: spähen, observe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
carthaginiensis
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
pararetque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
que: und
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
decem
decem: zehn
nauibus
navis: Schiff
romam
roma: Rom
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
peruenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
senatum
senatus: Senat
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
de
de: über, von ... herab, von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
commemorauit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
sexaginta
sexaginta: sechzig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
bellatum
bellare: Krieg führen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
confecisse
confacere: zusammen machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum