Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  020

Multis hominibus iumentisque foede amissis cum tandem e paludibus emersisset, ubi primum in sicco potuit, castra locat, certumque per praemissos exploratores habuit exercitum romanum circa arreti moenia esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.838 am 15.07.2022
Nach schweren Verlusten an Männern und Tieren gelang es ihm schließlich, aus den Sümpfen herauszukommen. Sobald er festen Boden erreicht hatte, schlug er sein Lager auf und bestätigte durch vorausgesandte Kundschafter, dass sich das römische Heer in der Nähe der Mauern von Arezzo befand.

von karlotta929 am 26.04.2024
Viele Männer und Lasttiere schändlich verloren, als er endlich aus den Sümpfen herausgekommen war, wo er zum ersten Mal auf trockenem Boden konnte, schlägt er das Lager auf und hatte durch vorausgesandte Kundschafter die Gewissheit, dass das römische Heer um die Mauern von Arretium stand.

Analyse der Wortformen

amissis
amittere: aufgeben, verlieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certumque
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
emersisset
emergere: auftauchen lassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iumentisque
iumentum: Zugtier, Lasttier
que: und
locat
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
Multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
per
per: durch, hindurch, aus
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemissos
praemittere: vorausschicken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
romanum
romanus: Römer, römisch
sicco
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken
siccus: trocken
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum