Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  241

Quippe consulum alterum in acie cecidisse, alterum specie classis punicae persequendae procul ab italia ablegatum; duos praetores sicilia atque sardinia occupatos, quarum neutra hoc tempore prouincia praetore egeat; m· minucium magistrum equitum, ne hostem uideret, ne quid rei bellicae gereret, prope in custodia habitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.923 am 04.02.2016
Tatsächlich war einer der Konsuln in der Schlacht gefallen, während der andere unter dem Vorwand, die karthagische Flotte zu verfolgen, weit von Italien weggeschickt worden war. Zwei Prätoren waren in Sizilien und Sardinien gebunden, obwohl keine der Provinzen zu dieser Zeit einen Prätor benötigte. Inzwischen wurde Marcus Minucius, der Reiteroberst, praktisch unter Bewachung gehalten, um zu verhindern, dass er den Feind sah oder irgendeine militärische Handlung unternahm.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ablegatum
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellicae
bellicus: im Kriege, military
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
duos
duo: zwei, beide
egeat
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
equitum
eques: Reiter, Ritter
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neutra
neuter: keiner, keiner von beiden
occupatos
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
persequendae
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
punicae
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Quippe
quippe: freilich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sardinia
sardinia: Sardinien
sicilia
sicilia: Sizilien
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum