Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  368

Nunc et collegam tuum et te talem uirum intuenti mihi tecum omnis oratio est, quem uideo nequiquam et uirum bonum et ciuem fore, si altera parte claudente re publica malis consiliis idem ac bonis iuris et potestatis erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.a am 18.10.2016
Nun, da ich sowohl deinen Kollegen als auch dich betrachte, solch einen Mann, meine gesamte Rede richtet sich an dich, den ich als vergeblich erkenne, sowohl ein guter Mann als auch Bürger zu sein, wenn bei einer geschwächten Seite der Republik für böse Absichten dieselben Rechte und Möglichkeiten gelten wie für gute.

von linus.g am 01.07.2022
Nun, da ich sowohl Ihren Kollegen als auch Sie, eine außergewöhnliche Persönlichkeit, betrachte, richte ich alle meine Worte an Sie, obwohl ich erkenne, dass Ihre Güte als Mensch und Bürger nichts gelten wird, wenn bei einer teilweise gelähmten Staatsführung destruktive Maßnahmen die gleichen rechtlichen Befugnisse und Autoritäten erhalten wie förderliche.

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
et
et: und, auch, und auch
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
tuum
tuus: dein
et
et: und, auch, und auch
te
te: dich
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
intuenti
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
mihi
mihi: mir
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
et
et: und, auch, und auch
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
et
et: und, auch, und auch
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
si
si: wenn, ob, falls
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
claudente
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum