Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  392

Aduersus ea consulis oratio haud sane laeta fuit, magis fatentis ea quae diceret uera quam facilia factu esse; dictatori magistrum equitum intolerabilem fuisse; quid consuli aduersus collegam seditiosum ac temerarium uirium atque auctoritatis fore?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.8992 am 02.02.2024
Die Antwort des Konsuls war alles andere als ermutigend. Er gab zu, dass das, was er sagte, zwar wahr, aber nicht leicht umzusetzen war. Er wies darauf hin, dass selbst ein Diktator seinen Reiteroberst als unerträglich empfunden hatte, welche Chancen hätte also ein Konsul, einen ungehorsamen und leichtfertigen Kollegen zu kontrollieren?

von sarah.z am 13.10.2017
Auf diese Dinge erwiderte der Konsul mit keineswegs froher Rede, vielmehr mit der Haltung dessen, der zugibt, dass das, was er sagt, zwar wahr, aber schwer umzusetzen sei; dass der Diktator den Reiterobersten als unerträglich empfunden habe; welche Macht und Autorität könne ein Konsul gegen einen aufrührerischen und unbedachten Kollegen haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictatori
dictator: Diktator
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilia
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fatentis
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
intolerabilem
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
seditiosum
seditiosus: aufrührerisch
temerarium
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
uera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum