Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  395

Vt in castra uenerunt, permixto nouo exercitu ac uetere, castris bifariam factis, ut noua minora essent propius hannibalem, in ueteribus maior pars et omne robur uirium esset, consulum anni prioris m· atilium, aetatem excusantem, romam miserunt, geminum seruilium in minoribus castris legioni romanae et socium peditum equitumque duobus milibus praeficiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atilium
at: aber, dagegen, andererseits
ile: Unterleib, Scham
bifariam
bifariam: zweifach, on two sides
bifarius: EN: twofold, double
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
duobus
duo: zwei, beide
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excusantem
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
geminum
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legioni
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
permixto
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
praeficiunt
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romam
roma: Rom
romanae
romanus: Römer, römisch
seruilium
servilis: sklavisch
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uenerunt
venire: kommen
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum