Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  492

Dum ibi tempus teritur, interea cum ex maioribus castris, quibus satis uirium aut animi fuit, ad quattuor milia hominum et ducenti equites, alii agmine, alii palati passim per agros, quod haud minus tutum erat, canusium perfugissent, castra ipsa ab sauciis timidisque eadem condicione qua altera tradita hosti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.977 am 02.12.2023
Während dort die Zeit verstrichen war, flohen inzwischen aus dem größeren Lager diejenigen, die über ausreichende Kraft oder Mut verfügten - viertausend Mann und zweihundert Reiter - teils in Kolonnen, teils zerstreut durch die Felder, was nicht weniger sicher schien, nach Canusium. Das Lager selbst wurde von den Verwundeten udn Ängstlichen unter denselben Bedingungen wie das andere an den Feind übergeben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducenti
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
interea
interea: unterdessen, inzwischen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
perfugissent
perfugere: zu jemanden hinfliehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sauciis
saucius: verwundet
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teritur
terere: reiben
timidisque
que: und
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum