Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  107

Ibi cum magius ad statuam ptolomaei regis confugisset, deportatus a custodibus alexandream ad ptolomaeum, cum eum docuisset contra ius foederis vinctum se ab hannibale esse, vinclis liberatur, permissumque ut rediret seu romam seu capuam mallet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.i am 24.04.2019
Dort, als Magius Zuflucht an der Statue des Königs Ptolemäus genommen hatte, von Wächtern nach Alexandria zu Ptolemäus gebracht, nachdem er ihm gezeigt hatte, dass er entgegen dem Recht des Vertrages von Hannibal gefesselt worden war, wird er von den Ketten befreit, und es wurde ihm erlaubt, wohin er es vorziehe - nach Rom oder Capua - zurückzukehren.

von hailey847 am 22.07.2017
Als Magius Zuflucht an der Statue des Königs Ptolemäus suchte, brachten ihn Wachen nach Alexandria, um ihn Ptolemäus vorzuführen. Nachdem er dem König erklärt hatte, dass Hannibal ihn entgegen der Vertragsrechte gefangen gehalten hatte, wurde er von seinen Ketten befreit und erhielt die Erlaubnis, nach Rom oder Capua zurückzukehren, je nachdem, was er vorziehe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
capuam
capua: Kapua
confugisset
confugere: flüchten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodibus
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deportatus
deportare: hinabtragen, fortbringen
docuisset
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberatur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magius
magus: Magier
mallet
malle: lieber wollen, vorziehen
permissumque
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
que: und
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten
vinctum
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum