Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  152

Senatus ac maxime primores eius in societate romana cum fide perstare; plebs novarum, ut solet, rerum atque hannibalis tota esse metumque agrorum populationis et patienda in obsidione multa grauia indignaque proponere animo; neque auctores defectionis deerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.m am 21.08.2013
Der Senat und besonders seine führenden Männer beharrten mit Treue in der römischen Allianz; das gemeine Volk, wie üblich, war ganz von neuen Angelegenheiten und von Hannibal eingenommen, und die Furcht vor der Verwüstung der Felder und vieler harter und unwürdiger Dinge, die in einer Belagerung zu erdulden wären, stellten sie sich vor Augen; auch fehlte es nicht an Urhebern eines möglichen Abfalls.

von charlotte.b am 08.02.2015
Der Senat, insbesondere seine führenden Mitglieder, blieb dem römischen Bündnis fest verbunden; aber das gemeine Volk, wie üblich, war vollständig zum Aufstand und zu Hannibals Sache hingezogen, wobei sie ihre Befürchtungen über die Zerstörung ihrer Felder und die vielen harten und erniedrigenden Dinge, die sie während einer Belagerung ertragen müssten, bedachten; und es fehlte nicht an Menschen, die zum Abfall ermutigten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
grauia
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignaque
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
que: und
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidione
obsidio: Belagerung
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perstare
perstare: beharren (auf etwas)
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populationis
populatio: Verwüstung, Plünderung
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
proponere
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
Senatus
senatus: Senat
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum